nuh sad story
no bad news
Patois: nuh sad story
English: no bad news
Generic patois term that has a variety of meaning depending on the context in which it is used. It can mean any the following; the, there or that
Patois: Mi neva si it deh
English: I didn’t see it there
To (used for expressing direction or motion or direction toward something)
Patois: Mi realli waah dem fi know seh mi deh here
English: I want them to know that I am here
Patois: Who seh dat?
English: Who said that?
to talk about someone behind their back
Patois: Mi hear seh yuh did a suss bout mi
English: I heard that you were gossiping about me
Hi or Hello
To say hi or hello to someone
Patois: Wah mek yuh neva hail up Robert wen yuh pass him?
English: Why didn’t you say hi to Robert when you passed him?
Patois: Doah linga ah di doorway
English: Don't linger at the doorway
a reference to two or more things
Patois: Dem a killas
English: They are killers
Patois: Yuh luddy
English: You’re lucky
Bless up is used in Jamaica to mean, have a nice day, have a good day or have a blessed day.
Patois: Mi soon farwud, bless up.
English: I will be back soon, have a nice day.
Patois: Mi cum by inna di miggle addi day but mi neva si yuh
English: I came by in the middle of the day but I didn’t see you
A young male
Patois: Cum yah bwoy!
English: Come here boy!