Rastafarian slang used to describe food that is in its natural state; does that contain any artificial elements. This term is also used to describe food that is cooked with very little or no salt.
Patois: Bredrin, mi nuh waah nuh ital callaloo
English: Brethren, I don’t want any calalloo without salt on it
In this lesson we will be discussing the different types of responses to various Jamaican Greetings. If you haven’t already, please view the previous lesson on Jamaican Greetings before continuing. A few of the greetings responses I’ve listed below might have different meanings when not used in a greeting context so I’ve also listed their literal translation when they are not being used as a greeting.
Slang for general; someone who is highly respected or in charge
Patois: Wah gwaan genna, everyting gud?
English: What's up general, is everything ok?
Make a deliberate or pretentious display of one's abilities or accomplishments.
Patois: Shi get har money suh shi a pop style
English: She got her money so she's showing off
A nickname for Manchester; a parish in Jamaica. The "Man" is replace by "Gyal" to denote the abundance of women in this area
Patois: Yow bredda, yuh a cum a Gyalchester tomorrow?
English: Hey brother, are you coming to Manchester tomorrow?